今日は私の海外生活を支えるスーパーマシン
こいつ
↑クリックすると購入・詳細画面に飛べます。(あっ売り切れになってる。人気機種みたいですね。)
そう電子辞書です。
みなさん使われてます?
山ほど機能がついてるけど英和と和英ぐらいしか使わない?
私は結構使います。
私の電子辞書上の機種とはちょっと違うみたいですが
同じセイコーで以下のようなコンテンツが入ってます。
・英和・和英(リーダーズ)
・英英(Oxford)
・旅行会話辞典(独語、仏語、中国語、韓国語、伊語 etc.)
・世界史辞典
・日本史辞典
・健康辞典
・広辞苑
・英語小説(ディケンズ、ブロンテ等の有名作品)
これで全部ではありませんが
ここにあげたコンテンツは全て私がよく使うものです。
英和・和英・英英以外は使わないだろうと思ってました。
けど実際海外生活を始めてみると案外役立つものです。
他の国から来た人と知り合ったらその人の国のことを
世界史辞典で調べられます。
外国語会話辞典にあるような挨拶の言葉を相手の言語で使うと
他の国の人と話すきっかけになります。
他の国の人に日本のことを話そうとすると自分が日本のことを
意外と知らないことに気づきます。そんなときは日本史辞典。
妻と料理するとき「この野菜って体にいいの?どんなふうに?」
なんてなったときは健康辞典を使います。
私はこちらではほとんど日本語を話す機会がありません。
日本語ど忘れします。そんな時広辞苑は役立ちます。
こんな感じでぜんぜん期待してなかった機能が大活躍中の
私の電子辞書の紹介です。
タッチスクリーンやカラーディスプレイなど
きらびやかな機能満載の高級なものが目に付きやすいですが
これから電子辞書の購入を考えている方は
中に入ってるコンテンツ、特に英語系以外のものが
自分の役に立ちそうかといった点に注目してみるのも
いいかと思います。
「電子辞書」
「電子辞書 安売り」
「電子辞書 激安」 等のキーワードを上の検索窓に入れて検索してみてください。
安く買えるところや、機能の比較されてるサイトなんかが
リストアップされると思います。
”電子辞書は絶対使うな”という文言のサイトが表示されて
気になるところですが...
私は使います。(笑)
今日もお読みいただき有難うございます。
なにかご希望ご感想とういただけるとうれしいです。



でも、最近はすぐにネット上の翻訳機能を使ってしまう機会が多いです。。。
完全にあっているかと言うと???なのですが。。。